Chinesisch Vok.

Unterschiede/Gemeinsamkeiten zwischen xiâng und yào?

Beide bedeuten „wollen/möchten" aus, beides sind Modalverben, in den meisten Fällen sind sie austauschbar.
 
Allerdings Unterschiede in der Verwendung:
 
1.) xiâng ist iSv "etw. tun wollen" zu verstehen, und muss immer mit einem Verb zusammen verwendet werden (sonst bedeutet es etwas anderes).
z.B.: Wô xiâng  kāfēi. Ich will/möchte Kaffee trinken. 
yào darf hingegen alleine verwendet werden: 
Wô yào kāfēi. Ich will/möchte Kaffee. 
 
2.) xiâng drückt eher ein geplantes Vorhaben oder eine Erwägung aus. Yào drückt einen konkreten Wunsch bzw. eine spontane Absicht aus. 

Discussion